Знайдено 217 точних результатів.
буква́льний
- Який точно відповідає якому-небудь текстові, розмові та ін.; дослівний.
Буквальний переклад - "подарований Богом".
Буквальний переклад — "мила, дорога".
Буквальний переклад – три прошарки м'яса.
Його буквальний переклад означає "здатність продавати".
Буквальний доказ цьому — хід Мінських перемовин.
Буквальний переклад його назви — "Золотий водоспад".
Буквальний переклад “хто як Бог”.
Значно важливіший буквальний текст заяв патріарха Кирила.
"Поки не побувала, не розуміла наскільки вираз "місто-герой" буквальний.
По-друге – ще один новачок виборів, партія "Новочесна" (буквальний переклад - "Сучасна").
Буквальний переклад – "коріння дерева, що росте на скелі".
– Російський переклад – це буквальний переклад.
Буквальний переклад – "коріння дерева, що росте на скелі", - додав він.
Буквальний переклад породжує відчуття каламбуру, виголошеного устами поручика Ржевського.
Значить, робимо ми буквальний висновок, пан Азаров вже себе політиком називає.
Буквальний сенс цього виразу – хвороба нижніх кінцівок, від якої страждають водоплавні птахи.
Книга у жанрі чорної комедії буде називатися The Casual Vacancy (буквальний російський переклад - Непередбачена вакансія).
Мало хто пам'ятає, що це буквальний переклад старої німецької назви «Фішерсдорф» («Рибальське село»).
Але це все лише буквальний зміст.
Буквальний переклад із староєврейської "з червоної глини".
– Той жанр, в якому я працюю, називається «fusion» – буквальний переклад – це сплав.
Буквальний переклад як «злодійський роман» не дасть правильного розуміння.
Просто абсурд, тільки абсурд не те що буквальний , а нерозумне використання закону.
Тому фраза «Президент привіз в Україну допомогу НАТО» цього разу має буквальний сенс.
По-перше, це буквальний реванш — повернення чиновниками Януковича системи Януковича.
Але не можна говорити про буквальний електорально-мобілізуючий ефект.
Міністр закордонних справ - це повноважний представник України, один з головних урядовців держави і буквальний автор зовнішньої політики.
Але існує й буквальний підтекст цієї назви.
Буквальний переклад назви цих ласощів звучить, як "гнилий сир", чим по суті вони і є.
Використання слова "путч" може бути протрактовано як результат спалаху гніву, а не як буквальний заклик до повалення міністра оборони.
Буквальний переклад імені Тея буде звучати російською мовою як прикметник "божественна".
Виявляється, це прислів'я може носити не тільки переносний, а і буквальний характер.
Буквальний переклад із французької – “штани-спідниця”.
Виходячи зі значення кореня «vir», буквальний переклад поняття «віртуальна реальність» означав би «чоловічу (мужську) реальність».
"Я вважаю, що подібне завдання є малореалістичним, як і з проектом "Стіна", в який від початку вкладали невірний буквальний сенс.
Усе це може мати як буквальний, так і символічний вигляд.
Джейлбрейком (від англійського jailbreak, буквальний переклад - втеча з тюрми) називають метод обходу програмної заборони Apple на установку сторонніх застосувань.
Буквальний переклад тексту:
Буквальний переклад слова "novello" з італійської мови означає "молоде вино'або ж "вино, яке потрібно пити молодим".
Церковники могли б звернутись до Бога не в символічний спосіб, а в буквальний, назвати все своїми іменами.
Буквальний переклад назви з німецької — «Туманомет».
Буквальний переклад слова «античний» з латинської — «стародавній».
Буквальний переклад назви клану — «церква Патріка».
Буквальний переклад англійської назви — «Клан метальників ножів».
На перший погляд, trade-in (буквальний переклад - «обмін старої речі в рахунок купівлі нової») вигідно відрізняється від старого-доброго обміну житла.
Таким є буквальний — і цілком коректний — відповідник поданого вище німецького вислову, однак буквальність тут безнадійно збіднює зміст, який за ним стоїть.
Міст – буквальний і метафоричний сполучник між світами – було знищено, а отже, місто відрізане річкою від цивілізації.
Він точно, навіть докладно, передав буквальний смисл, але на кожній сторінці довелося робити численні виправлення, а їх було понад 400.
Буквальний переклад назви цього дерева з латини — «горіх царський», але навряд вам хтось такий продасть на ринку.
Це буквальний переклад терміну із їхніх записів, який ми згодом почали пов'язувати зі спалахами нових і наднових.