Знайдено 146 точних результатів.
Про це 25 березня повідомили видавництво «Пломінь» та пресслужба відомства.
Одночасно пропонуються й оригінальні назви: бурштин, пломінь, дубовик, грогон, виналь тощо.
Про це повідомляє "Вечірній Київ" із посиланням на культурне просвітництво "Пломінь".
Як повідомлялося, раніше АМКУ дозволив "Галнафтогазу" купити понад 50% в "Пломінь Лтд".
Семеняка перекладала Джонсона, який виступив у невеликому, але переповненому людьми приміщенні в культурному центрі «Азову» «Пломінь».
Відлуння, теплий пломінь від тої миті-образу час від часу повертаються до тебе з незбагненною закономірністю і незмінною тугою.
Бо вірю: судні дні недаром Твій чорний рай зняли пожаром, І пломінь слупами росте, Сполучуючи з небом степ.
Навіть у греко-католицькому українському храмі я обпікся об синій пломінь очей лисуватого молодика.
Літературний клуб "Пломінь", кіноклуб "Європа" і ще безліч яскравих проектів, без яких не уявити молодіжну культуру сьогодення народжені в "Козацькому Домі".
Організатор: літературний клуб "Пломінь".
«Тьма і промінь, пісні і проза, лід і пломінь, ховають більше схожих рис» (с)…
«Пломінь» організовує зустрічі з літературознавцями, філософами, та сучасними поетами.
Камені мертві, якщо в людських душах не палає пломінь бажання per aspera ad astra (через терни - до зірок).
2018 року команда заснувала однойменне книжкове видавництво «Пломінь».
Струни снуються в стернях. …Усміх майбутньої матері в зорі твоїм, а не пломінь.
літературний клуб «Пломінь» та цілий ряд інших.
Одночасно пропонуються й оригінальні назви: бурштин, пломінь, дубовик, грогон, виналь.
Про це повідомляє літклуб «Пломінь».
Таким чином, "під колесами кохання" опиняються герої роману, Єгор і Ніна, лід і пломінь, холодний редактор у видавництві і палкий театральний діяч.
Про це повідомляє літературний клуб "Пломінь".
У відеоролику про подію, опублікованому на YouTube-каналі «Пломінь», Джонсон не приховує мотив поїздки: навчитися в ультранаціоналістів України та на їхньому досвіді.
У травні 2005 року Іван очолив аматорський «Пломінь» (Єжмановице).
Про це повідомляє київський літературний клуб "Пломінь".
Після перемоги ми будемо продовжувати справу його життя", — йдеться у повідомленні контркультурного просвітництва "Пломінь".
Та рід ваш не вічно пишається тим, Я знаю про це достеменно, Обіймуть ваш Київ і пломінь і дим, І ваші сини будуть дітям моїм Тримати покірно стремено!»
Бо зараз, особливо після Майдану, що випульснув в українську ноосферу грандіозний благодатний пломінь, цей інформаційно-ноосферний простір над Україною нагадує не сферу розуму, а гидку, смердючу багнюку.
Пломінь» від Вадима Лукавого.
Читацький клуб «Пломінь» запрошує обговорити роман «Золотий храм» Юкіо Місіми.
Сергій Заїковський, «Деймос» – перекладач книжок видавництв «Пломінь» та «Nuovi Arditi», публіцист та історик.
В літературному клубі «Пломінь» двічі на місяць збирається читацький клуб для обговорення класики європейської літератури.
У літературному клубі «Пломінь» двічі на місяць збирається читацький клуб для обговорення класики європейської літератури.
Це спалену твою свободу І напівмертвого тебе, Народе мій, вітаю словом Під небом, від пожеж багровим, Під гуркоти чужих гармат, Кола мордує брата брат, Коли пророцтва найлютіші Оце сповняються навбач, Коли скупі перерви тиші Невтішний роздирає плач.Потрібен пломінь Єремії, Та, ненароджений, він згас.
Український переклад роману вийшов у видавництві «Пломінь» в 2018 році.
Плоть і пломінь : графічний роман / Александра Мотика ; пер. з англ. Микити Янюка.
Також «Пломінь» організував лекцію в Києві для відомого британського історика та дослідника традиціоналізму Марка Седжвіка.
Пломінь — український культурно-освітній проєкт, що існує у форматі медіа, лекторію, бібліотеки та видавництва в Києві.
– Київ: Пломінь, 2019. – 100 с. – ISBN 978-966-97851-1-4
Місце: літературний клуб "Пломінь", провулок Шевченка 5 (ст.м. Майдан незалежності), Козацький Дім – 3 поверх.
Місце: літературний клуб "Пломінь", провулок Шевченка 5 (ст. м. Майдан Незалежності), Козацький Дім (3 поверх).
Місце: літературний клуб "Пломінь" у Козацькому домі (Київ, провулок Шевченка 5, ст. м. Майдан Незалежності).
Місце: літературний клуб "Пломінь" (Київ, провулок Шевченка 5 (ст. метро Майдан Незалежності), Козацький Дім - 3 поверх).
Місце: приміщення літературного клубу «Пломінь», провулок Шевченка 5 (ст. м. Майдан незалежності), Козацький Дім – 3 поверх.
Його перу належить кілька перекладів оповідань польських фантастів в збірці «Винищувач відьом», оповідань Роберта Говарда («Крила в ночі», «Пломінь Ашшурбаніпала»).
Назва літературного клубу «Пломінь» походить із авторського перекладу вірша філософа Фрідріха Ніцше «Ecce Homo», котрий зазначено в передмові до книги «Весела наука»:
У київському лекторії літературного клубу "Пломінь" відбудеться лекція кандидата філософських наук, релігієзнавця Дениса Брильова, присвячена подіям Ісламської революції в Ірані.
Хто виховав у мені поета І до пісні вказав ходки, Хто тримає в топках пломінь жаркий, Несучи країні тепло і світло, — Моїй улюбленій „Кочегарці“ Шахтарський бойовий привіт!»
Із 2016 року Остап Українець — гостьовий лектор у літературному клубі «Пломінь», у якому прочитав, зокрема, лекції про Говарда Лавкрафта, ісландську магію, середньовічну поезію і германський епос.
У п'ятницю, 26-го жовтня, в київському лекторії літературного клубу «Пломінь» відбудеться поетичний вечір.
«Пломінь» має сторінки в Facebook, Instagram та Telegram-канал, через які й розповсюджують інформацію.
Перший випуск 4 тому (Vol. 4) серії під назвою «Відьмак: Плоть і пломінь» (англ. «The Witcher: Of Flesh and Flame») у м'якій палітурці надійшов в продаж 19 грудня 2018 року.