Found 6 exact results, 10 similar matches.

VOCABULARY
булькоті́ти

усі дієслова на -отіти (булькотіти, бурмотіти, муркотіти, цокотіти);

Ось бачите, пане Майстришин, пан Гончар теж не хоче нам сказати, коли нарешті буде булькотіти ця каспійська нафта у нафтопроводі.

Коли я уявив, що в животі Арека щось рухається, то в моєму животі теж щось почало рухатися, булькотіти і гарчати.

Вода гідротермальних озер в зонах вулканічної діяльності може нагріватись до позначки кипіння, закипати у вигляді фонтануючих гейзерів або повільно булькотіти невеличкими озерцями.

Михайло Гончар, керівник апарату спеціального уповноваженого України з питань євроазійського нафтотранспортного коридору стверджує, що якби не порожні дискусії щодо реверсу, нафтопровід Одеса-Броди вже давно міг би булькотіти каспійською нафтою.

У дієловах, мотивованих вигуковими основами або звуконаслідувальними словами, ці суфікси виражають значення міри вияву дії, частоти повторюваності: булькати - булькотати - булькотіти; ляскати - ляскотати - ляскотіти; плюскати - плюскотати - плюскотіти.

У величезній каструлі булькотить вода.

Під ногами булькотить.

Поки соус булькотить на слабкому вогні — ставимо варитися пасту.

Про те, яке вариво, і антиукраїнське також, булькотить у польській політиці, ми теж знаємо.

Якщо казанок із водою накрити кришкою, щоб він там булькотів, то зрештою він вибухне.

Якщо заглянути всередину, можна побачити, як в ньому булькотить вода.

На погнутій закопченій пательні шкварчало кільце ковбаски, а у дзбані мирно булькотіло та пахло медом і сушеницями.

Не фіолетово, що булькоче та через деякий час булькотітиме в гарячих, майже безкомпромісних головах студентської братії, не фіолетово щодо комплексного розвитку країни та перспектив для її суспільства, не фіолетово, якими шляхами піде, що робитиме і чи існуватиме взагалі інтелігенція.

Місцеві жителі та приїжджі згадували про великих тварин, яких начебто бачили на озері, але міжнародну славу й увагу озеро прикуло до себе після 1933 року. 2 травня 1933 р. у місцевій газеті «Inverness Courier» Александер Кемпбел написав про «…щось подібне до кита», яке так само викидає вгору цілі фонтани води, що булькотіла і пінилася.

У героїв книги немає точного віку чи однозначної зовнішності, лише окремі впізнавані деталі-атрибути на кшталт широкополого капелюха, який ховає від дощу, або камінчиків для булькання, що призначені для кидання в річкову воду, аби та булькотіла.